This year’s Gakuen-sai happened on the 22nd of February, and it has been a new experience for me. Before the Gakuen-sai took place, we had the chance to interview some Japanese students and they explained to us their previous experiences… Continue Reading →
ニンモンとジェスとエマとソニア 学園祭の始まりは明治時代にさかのぼりました。1960年代になると、学園祭の形式化の開始、戦後の学生運動に大きく影響を受けました。最初は文化祭や体育祭から始まり、徐々に学生たちがイベントを企画・運営するようになりました。学園祭は、学生たちの創造性やリーダーシップを育む大切な機会です。今日の学園祭では、演劇や音楽、スポーツ競技、屋台、展示など、さまざまな活動が楽しめます。学校のコミュニティ中では、学園祭がとても人気のあるイベントです。それでも、学園祭は政治的なイベントではないように見えるかもしれませんが、実際には、学生たちが環境問題やメンタルヘルス、社会の正義などの重要な問題について話し合い、活動するイベントであります。(ニンモン) Gakuensai can be traced back to the Meiji era. By the 1960s, Gakuensai was greatly influenced by the start of the formalisation of school festivals and the post-war student movement. Initially starting with cultural and sports festivals, students… Continue Reading →
フェイロンの分: 学園祭の間、日本についてクイズを作りました。たひくさんカテゴリーがあって人々自分のカテゴリーをして違うのラウンドがありましたから。たとえば、歴史とかクイズの質問がありました。質問は、毎回十のが作って色々質問の種類があってまるかばつのタイプをしたり択一のがありました。出席者は学園祭の質問のなくて、いくつかのをもっと分かっただからいくつかのラウンドはもっと人気がありました。時々賞も取れませんでした。それで、もう一度かもう二度人が質問を繰り返しましたから。全体はチームで働くのが大好きでしたが次の時学園祭の日に出なければいけません。 In the school festival, we made a quiz about Japan. There were a lot of categories, each person had their own categories, as there were different rounds. For instance, there were quiz questions on history. Ten questions were… Continue Reading →
(アナ、エミリア、ソフィアン、アラン) 日本語のバージョン: 学園祭の間、グループ1は地理、歴史、伝統文化、メディア、漢字の6つのカテゴリーで日本のクイズをしました。クイズで3つ正解したら、お菓子や餅やバブルティーの賞を取れました。最初に、質問が難しいと思ったため、学生は多い質問を連続して正解できませんでした。それで、学生は質問に答えることが楽しみましたが、より多くの学生に賞を取る機会を与えなければなりませんでした。また、学園祭に来たグループ1の全員がそれぞれ40分間、屋台の運営を手伝いました。屋台を経営していない時、みんなのグループの楽しく面白い学園祭の屋台活動を見ることができました。 今年の学園祭プロジェクトの後輩を支えて手伝うことは大抵楽しかったで、簡単な要素と大変な要素もありました。前者といえば、去年のグループプロジェクトのおかげで学園祭プロジェクトの必要な準備や最も良いし方がわかりますから、それは後輩に教えて説明しやすいことでした。一方で、大半の後輩はグループプロジェクトの授業を欠席しましたので、みんなの考えを慮りながら我の学園祭の屋台の計画するのは時々難しかったです。 私たちの研究や日本人の学生のインタビューで学生の自主性が非常に奨励されていることがわかりました。これは保育所から早くも始まっているそうです。次に、クラスの代表者は、敬意を払うために、授業の開始時と終了時に生徒に立つことを教えます。さらに、学園祭や陸上競技会の運営も学生が行います。学園祭には先生が全く関わっていなくて、全部学生が運営しているそうです。最後に、生徒会は生徒にサークル資金提供や規則適用についても小さい発言権を持っています。 私達の研究や日本人の学生のインタビューで学生運動と学園祭について色々なことを学びました。まず、日本には、大学の労働者と博士は労働組合がありますのに、同盟罷業に関する話はダメで、同盟罷業はあまり起こりません。それに、大学でたくさんの学生が政治はタブーで、日本の学生は政治に携わることが多くないからです。私の研究成果と言えば、第2次世界大戦 のあとに、不十分な政党(例えば、日本共産党)とアメリカの占領に対する反動として、政治的な学生運動がより活発になったと言えるでしょう。 英語のバージョン: During the Gakuensai, Group-1 did a quiz on Japan that included six categories: geography, history, traditional culture, media, and kanji. We prepared prizes such as sweets, mochi and even bubble tea, which you… Continue Reading →
グループ3の二年生:キャメロン・ベイン、チャーリー・ガーワー、レオン・ファン、ティノ・アーリストーテラス (チャーリー) インタビューでは日本の大学の政治的な問題、例えばストライキ、デモンストレーションなどについて勉強になった。政治的な活動が盛んな大学の例として、早稲田大学がよく上がる。50年代、共産党に関係がある大学生たちは日本に駐在するアメリカ軍や政治家たちの収賄に抗議した。しかし早稲田大学や成蹊大学のようなかつて政治活動が盛んな大学も近年はあまり政治的ではなくなり、デモンストレーションはあまり行われていない。 During the interview we asked certain political questions, we learned about such things as strikes and demonstrations. Waseda University is often giving as an example of a university with active political demonstrations. In the 50s, university students… Continue Reading →
作者:Alexandra and Huiyi 今年は、私たちは休暇中だったので、大学の学園祭に参加しませんでした。しかし、今年の祭りはとても面白かったと聞きました。彼らはたくさんの食べ物を準備し、日本の面白い文化を楽しんで共有しました。これに先立ち、我々は日本人学生に短いインタビューを行ない、彼らの多くがこのイベントを楽しみにしていることを知った。それは毎年一度行われ、日本の大学生活において最も重要な行事のひとつです。 学園祭の活動は多様でとても面白いです。学生たちは焼きそばやたこ焼きなど、多くの日本料理を提供します。また、中国からのりんごあめなど、国際学生によって様々な国の美味しいものもあります。大学のソサエティがパフォーマンスを企画する。例えば、ダンスクラブがダンスを披露する。学園祭では多くの人が友達を作ります。彼らは同じ趣味を持つ人々をたくさん見つけることができます。 今年は学生運動と学生自治について研究した。インタビューのために準備して、色々な勉強になった。例えば、学園祭の伝統的さは1960年代から始まったと言われている。歴史によると、学生運動は同じ時代に東京の大学にたくさんあった。 しかし、インタビューをして、新しいことを勉強した。実は、現在の学園祭では政治的なところがあまりないそうだ。学生運動もあまりないと言われた。一方で、学生たちは自分で学園祭を作るそうだ。例えば、活動をして、お金を自分たちで集めている。学生たちは仲良くして、一緒に学園祭のために準備する。 This year, we didn’t attend the school festival because we were on holiday. However, we learnt that this year’s festival on campus was very interesting. They prepared a lot… Continue Reading →
(Emanuele, Lizzie, Angelo, and Callum) 学園祭は毎年日本の大学で起こる行事です。学園祭は全部の大学生に準備されます。そのため、先輩と後輩は一緒に準備をします。学園祭のために学生は美味しい食べ物を作るとか日本の伝統的なゲームを主催するとか音楽を弾きます。学生だけでなく、大学の以外の人々も学園祭に参加できます。エジンバラ大学の日本語の学生として私達も二月の二十二日に学園祭を行いました。しりとり、けん玉、メンコなど日本の伝統的なゲームを持ってきました。ニンテンドースウィッチも持って、スーパーマリオヴィデオゲームをプレイしました。誰かがゲームに勝つと賞品としてお菓子を受け取りました。 Gakuensai is an annual event that takes place in Japanese universities. It is an event organized by all the students. Senior students and junior students collaborate to prepare it. Usually, students cook some foods,… Continue Reading →
Group 3 – First Years: Colin, Jess, Adam and Laura インタビューの後、私たちいくつかのアイデアをかんがえることにしました。 私たちは書道、食べ物やせんすについて話しました。それから、おまもりを作ることにきめました。おまもりのしゅるいや漢字ゲームの作りかたについて話しました。私たちは役割を分担して、みんなそれぞれちがうことを担当しました。私は布のおまもりを作りました。アダムとコリンが紙のおまもりを作りました。ジェシカがきれいなボックスを作りました。二年生は漢字ゲームのじゅんびをしました。ざいりょうを買って、さっそく作業をはじめました。 家に数日帰ったので、家族もおまもり作るのをてつだってくれました。恋愛、幸運、学業のせいこうなどの思いを込めたおまもりを作ることをきめました。かたちをきりとって、字を書き入れました。それから、私は家族と共にぬいはじめました。おまもりを六十こ作りました。小さな長ほうけい、大きな長ほうけい、丸いかたちをしたお守りを作りました。私たちのグループは漢字ゲームの勝者におまもりを景品としてくばることにしました。(ローラ) 午後一時から屋台の準備をはじめ、午後一時半に学園祭が始まりました。一つの机にはお守りを置き、もう一つの机では漢字ゲームが行われました。学園祭はとても混んでいたので、いつも二人のグールプメンバーが私たちの屋台で待機していました。他のグループメンバーは自由に興味ある屋台をチェックできるようにしました。たくさんの人が学園祭に訪れてくれて、私たちの屋台にもたくさんの人が来てくれました。私とコリンとジェスとローラはお守りを売っている間、二年生は漢字クイズのミニゲームを催しました。漢字クイズの勝者には景品としてお守りを渡しました。学園祭は終わったても、お守りはまだいくつかありました。そして、私たちは授業の友達に残りのお守りをあげました。学園祭はとても楽しかったです!良い経験でした。 (アダム) 学園祭には八つのやたいがありました。やたいでゆうぎをしたり、日本のクイズをしたりしました。私はゆうぎのやたいを最も気に入りました。とても楽しかったです。けん玉をこころみて、なんとかできました。景品としておかしをもらって、とてもおいしかったです。漢字が書かれたビスケットも買いました。とてもあまいと思いました。私の友達たちは習字のアクティビティーで自分たちの名前を書きましたが、私は時間がなくてできませんでした。一番むずかしいやたいは日本のクイズで、正しい漢字を当てるのがむずかしかったですもっと練習しないといけないと思いましたみな自分のやたいにとても力を入れていて、どれもとても美味しそうに見えました。お菓子も美味しかったし、みな自分の仕事に誇りを持っていた。(ジェシカ) 学園祭では、習うものがたくさんありました。まず、インタビューの間に、日本で学園祭かどうか習いました。それから、エジンバラ大学の学園祭で、たくさん他の学生の学園祭スタンドについて習いました。たとえば、私たちは、書道のスタンドで、色々な面白い漢字の書き方を教えてもらいました。また、ほかのスタンドで、楽しいゲームを遊べて、日本の迷信について習いました。私たちの学園祭スタンドで、折り紙をつくって、漢字ゲームから新し漢字を習いました。友達といっしょにいいスタンドをつくれました。学園祭はとてもよい経験だと思いました。(コリン) Preparing the stall: After we listened to the experiences of the Japanese mentors, we decided to… Continue Reading →
ブログが書いた人:ビアンカ (Bianca Bersani)、ルーカス (Lucas Scroop) 学園祭は学生たちが色々な活動のために売店を設けた三月の午後に起こりました。だいたい、売店では手作りのお菓子とか食べ物が売られたり、楽しかったミニゲームが提供させたりしました。例えば、一つの売店では学生が速く多くの漢字を覚えなければなりました。さらに、とても面白かった売店が人々に書道を教えてあげました。 私達のグループは活動とお菓子を設けりました。確かに、一番目のグループの半分が有名だった抹茶のビスケットとパフとライスからできた食べ物を作って、二番目の半分が鶴や蛙など折り紙の作り方と意味を調査しました。私達が人々にその折り紙を教えて、人々が私が知らなかった折り紙を見せました。最後に、この体験は絶対に面白くて、友達と楽しみながら日本についていい習い方でした。(ビアンカ) 日本留学生と面接してから、日本の学園祭とエジンバラの学園祭は似ることと違いのこともあるそうです。まず、面接から、日本の大学で学生は自分で学園祭店をしていて、たいてい、そんな学園祭店は文化とか、料理とか、サークルのようなことについてを学びました。エジンバラの学園祭はそんなことをよくできました。でも、日本留学生が言ってくれた学園祭の経験の反対に、エジンバラの学園祭は演奏などがなくて、会場は外側ではなくて、内側でした。その理由は学園祭の大きさとエジンバラの二月の天気でも、残念でした。けれども、将来学園祭は本当に人気があったら、夏の学園祭をして、色々な新しい学園祭店があったらいいです。(ルーカス) English version: The Gakuensai took place during one afternoon of March, during which the students set up their stalls with various activities. Mainly, the stalls sold food such as home-made sweets,… Continue Reading →
作者:ペイジとジョージー 学園祭前、私たちは日本の学生運動について独自調査を行いました。1969年1月18日学生運度ので、東京大学の学生は建物を引き継いで、11時間以上警察を戦いました。1968年から1969年にかけてストライキやボイコットなど多くの学生運動がありました。学生の抗議活動の理由の一つは授業料値上げに対する反対でした。大学生活や文化を体験できる学園祭です。例えば、東京都市大学は今年の学園祭のテーマは「Dynamic」には「力強い」という意味で、コロナウイルス後のキャンパスでの学生の活発になります。 2年生として初めての1年生の学園祭のサポートをさせていただきましたが、とても楽しい経験でした。私たちの屋台は賞品が当たる抹茶当てゲームを作りました。さらに、賞品のお餅とマンガを購入しましたが、人気がありました。全体的に学園祭は楽しかったし、さまざまな学生と話したり、出店について学ぶことができて楽しかったです。購入したお気に入りのアイテムは、イチゴのチャームでした。 今年北海道に留学するときに持っていきます。 During the interview session we asked the Japanese students questions about student activism movements. The answers revealed that during the 1960’s there were many student activism movements however, they are not as popular now. During 19668-69… Continue Reading →
© 2024 Japanese Studies Gakuen-sai 2024 — Powered by WordPress
Theme by Anders Noren — Up ↑