Any views expressed within media held on this service are those of the contributors, should not be taken as approved or endorsed by the University, and do not necessarily reflect the views of the University in respect of any particular issue.

グループ 四の二年生・私たちの学園祭

学園祭は普段、十月から十二月の間に日本の学校や大学で行われる祭りです。日本の大学では、学園祭を通じて、大学の魅力を高校生の生徒たちにアピールをすることができます。コロナの影響で、去年の学園祭はオンラインにしました​​。今年、日本の学園祭は行われていましたが、食べ物の屋台は禁止で、切符の予約を取れなければならなかったのです。インタビューによると、日本の学生たちは祭りの一つの楽しみが失われていると思います。日本の皆さんが期待しているりんご飴、お好み焼き、たこ焼き、わたあめの屋台は今年もコロナのせいで開かなかったです。

 

インタビューで「節分」という二月に行われる日本の祭りについて話していました。節分には、特別な恵方巻を食べたり、家族と一緒に祝ったりします。一般的に人は鬼のお面を着用し、福豆牧野があり、「鬼は外、福は内」を叫みます。福豆牧野というのは、豆を投げる行事のことです。節分の他にも、七月に行われる、江の島の夏祭りについてもはなしています。インタービューした学生たちともに、このお祭りは一番好きな日本の祭りです。美味しい料理があって、花火や海の景色は本当にきれいですから。このお祭りは、子供たちだけではなく、カップルにも人気があります。

 

Gakuensai is usually held in Japanese schools between October and December. In Japanese universities, the university can appeal to high school students and other visitors through Gakuensai. Due to the influence of COVID-19, the Gakuensai was online last year. Gakuensai was held in person this year, but there were no food stalls. According to the interview, Japanese students have lost one of the pleasures of the festival. The apple candy, okonomiyaki, takoyaki, and cotton candy stalls that Japanese people are expecting did not open again this year because of COVID-19. Looking back at last year’s online school festival and this year’s on-campus festival, I think this year was the most enjoyable. Talking to members both online and in-person made the whole experience more accessible and less stressful.

 

In the interview, we talked about a traditional Japanese festival held in February called “Sestsubun”. During this festival, Japanese people eat Ehomaki and celebrate with their families. Sometimes a member of the family will wear a mask with a face that looks like a demon, and the rest of the family shout “demons out good luck in”. One of our interviewees said that she really liked this festival when she was younger. Another popular festival is the Summer Festival at Enoshima which both our interviewees said was their favourite, as both the fireworks and the view of the sea are beautiful. This festival is popular with children, but also with couples.

 

去年のオンライン学園祭と今年の学内の祭を振り返ってみると、今年は最も楽しかったと思います。オンラインと直接の両方で隊員と話すことで全体の経験が簡単になり、ストレスが軽減されました。また、今年は自分の日本語が上手になった気がしたので、日本人の先輩へのインタビューはもっと楽しかったです。先輩から、日本では学園祭、節分、成人の日、法政グローバルデーなど、たくさんのお祭りや行事があると言われました。日本の学園祭では屋台という小さなテントで食べ物が売られていることを知りました。含まれている食べ物には、焼きそば、キャンディー、ラーメン、タキアキ、お好み焼き、綿菓子、削った氷、マシュマロ餃子、フランクフルトソーセージなどがあります。

 

Also, I felt that I enjoyed interviewing Japanese seniors even more because my Japanese had improved this year. They informed me that there are many festivals and events in Japan, including the Gakuensai festival, Setsubun, Coming of Age Day and Hosei Global Day. We learned that food is sold in small tents called yatai at Japanese school festivals. Yakisoba noodles, ramen noodles, okonomiyaki, cotton candy, shaved ice, marshmallow dumplings and frankfurter sausages.

 

 

 

At last year’s festival, our team used Netflix to screen a Ghibli film called My Neighbor Totoro and screenshots of the day were taken. And at this year’s school festival, my team created a hook-a-duck contest. I bought the pool; Eli made the ducks and rods, and everyone else made the decorations and cakes which were given as prizes. Pictures of the day were taken 😊.

Learning about Japanese festivals in the interviews was interesting, as we got to learn the Japanese students’ favourite aspects of them. As in the UK, festivals such as Easter and Christmas are often tied to Christianity, it was interesting to learn about festivals that have come from domestic customs and traditions.

 

昨年のオンライン学園祭で、私のチームはNetflixを使って「となりのトトロ」というジブリ映画を上映しました。当日のスクリーンショットが撮影されました。そして、今年の学園祭で、私のチームはフック・ア・ダックのコンテストを作りました。私はプールを買い、エリはダックと棒を作り、みんなが飾りを作り、ケーキを賞品として贈った。その日の写真が撮られました。

 

インタービューで日本人の学生のお祭りについてオピニオンを習うことは面白いと思います。インタービューで日本人の学生のお祭りについてオピニオンを習うことは面白いと思います。特に、クリスマスや復活祭のようなイギリスのお祭りに比べます。

 

This year’s event went very well, and I think it was a lot of fun as I was able to talk to some people and see some of my other classmates’ tables. This year’s Gakuensai and last year’s Gakuensai were very different. Due to Covid-19, last year’s gakuenasi was not held in person, so we all had to come up with activities that could be held in person. For instance, other groups created an online yokai escape room and screened a studio Ghibli movie. My group held an origami workshop. As our classes had been held online, it was nice to get closer within our groups preparing for the Gakuensai.

 

今年のイベントはとてもうまくいき、何人かの人と話をしたり、他のクラスメートのテーブルを見たりすることができたので、とても楽しかったと思います。

 

今年の学園祭 は去年の学園祭と本当にちがいます。コロナウイルスなので、去年の学園祭はオンライン形式で行われました。そのため、グループはオンラインでできる学園祭の売店の活動を考えなければなりませんでした。例えば、オンラインで脱出ゲームとか、スタジオジブリの映画の上映とかがありました。私のグループは、オンラインで折り紙の売店を決まって、折り紙を教えていました。去年には、全部のクラスはオンライン形式で行われたので、あまり同級生と話すとかか、会うとかっできませんでした。それから、同級生と友達ができるために、確かにいい機会だったと思います。

 

 

For me, compared to last year this year’s Gakuensai was much more fun. One reason was that we were able to talk to the younger years more when preparing our stall and for the interviews. It was nice to work together with our kohai who we may not share any classes. Certainly, the Gakuensai is very effective, in making the department feel more close-knit. Another reason is that the event was not held online, we were able to be more imaginative. Our group decided to set up a “hook a duck” stall. We used a large paddling pool and filled it with rubber ducks that Eli had made, the rest of us make posters and decorations or bought food to use as prizes. Other groups set up stalls such as karaoke and tea tasting. It was fun to go to everyone’s stalls together. For these reasons, I think that in-person Gakuensai was much more fun, and I am now very excited to experience Japanese university Gakuensai next year in Japan  

 

私にとって、今年の学園祭のほうが去年の学園祭より楽しいです。理由は主に二つがあります。一つ目理由は、学園祭の日時に、インタービューや売店の準備する時、後輩に会うことができます。クラスが違う後輩と一緒に準備するうちに、クラスが違う後輩と一緒に準備するうちに、日本学料の学生たちと仲が良くなりました。二つ目理由は、オンラインである必要はなかったので、もっと想像力豊かな売店がありました。私のグループはフック・ア・ダックのコンテストを行われました。そして、他の売店はカラオケの売店とか、お茶やお菓子を試食の売店があり、本当に面白かったですです。以上の理由のために、今年の学園祭は最も楽しくて、来年日本にいるうちに、日本の学園祭を経験するにすごく楽しみにしています。 

 

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

css.php

Report this page

To report inappropriate content on this page, please use the form below. Upon receiving your report, we will be in touch as per the Take Down Policy of the service.

Please note that personal data collected through this form is used and stored for the purposes of processing this report and communication with you.

If you are unable to report a concern about content via this form please contact the Service Owner.

Please enter an email address you wish to be contacted on. Please describe the unacceptable content in sufficient detail to allow us to locate it, and why you consider it to be unacceptable.
By submitting this report, you accept that it is accurate and that fraudulent or nuisance complaints may result in action by the University.

  Cancel