Tag: Japanese
の伝統や風習については、皆それぞれ異なる意見を持っていました。 私が話をした人の一人は、学園祭は最高のお祭りだと思っていました. 私が話した別の人は、花見は最高の伝統だと考えていました. 伝統と習慣が重要であることに誰もが同意した。 私が話をした人々は、エジンバラ大学の学園祭に行くことにとても興奮していると言いました。 大学2年生になったので、後輩のお手伝いを担当させていただきました。 残念ながら、オンラインで後輩に連絡するのは非常に困難でした。 とくかく学園祭の後輩を手伝うのは楽しかったです。 Gakuensai was very fun this year. It was held indoors on campus at 50 George Square. My group decided to feature a mixture of VR games and carnival-style games. We had various VR games on a headset for visitors to try out. We also had lots of […]
学園祭は普段、十月から十二月の間に日本の学校や大学で行われる祭りです。日本の大学では、学園祭を通じて、大学の魅力を高校生の生徒たちにアピールをすることができます。コロナの影響で、去年の学園祭はオンラインにしました。今年、日本の学園祭は行われていましたが、食べ物の屋台は禁止で、切符の予約を取れなければならなかったのです。インタビューによると、日本の学生たちは祭りの一つの楽しみが失われていると思います。日本の皆さんが期待しているりんご飴、お好み焼き、たこ焼き、わたあめの屋台は今年もコロナのせいで開かなかったです。 インタビューで「節分」という二月に行われる日本の祭りについて話していました。節分には、特別な恵方巻を食べたり、家族と一緒に祝ったりします。一般的に人は鬼のお面を着用し、福豆牧野があり、「鬼は外、福は内」を叫みます。福豆牧野というのは、豆を投げる行事のことです。節分の他にも、七月に行われる、江の島の夏祭りについてもはなしています。インタービューした学生たちともに、このお祭りは一番好きな日本の祭りです。美味しい料理があって、花火や海の景色は本当にきれいですから。このお祭りは、子供たちだけではなく、カップルにも人気があります。 Gakuensai is usually held in Japanese schools between October and December. In Japanese universities, the university can appeal to high school students and other visitors through Gakuensai. Due to the influence of COVID-19, the Gakuensai was online last year. Gakuensai was held in person this year, but there were no food […]
Recent comments